Joueb.com
Envie de créer un weblog ? |
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web. |
J’avoue que pour moi les langues ont toujours été des séries de sons audibles, misent ensemble pour tenter de communiquer les uns avec les autres, dont on a donné des formes graphiques accompagnées de règles, tous cela dans le but d'obtenir un langage propre à un groupe d’individus rapproché, que l’on nomme une civilisation. Mais le « SANSKRIT » est-ce vraiment une langue sacrée? Je n’ai pas vraiment trouvé la réponse mais j’’ai fait, par contre, un petit tour sur un site simple et sympathique qui m’a appris des choses nouvelles par rapport aux langues indo-européennes. Claude-Alice Marillier a voulu apprendre le sanskrit et a trouvé cela difficile jusqu’au jour où elle est tombée sur des cours par correspondance donnés par une femme qu’elle estime beaucoup, Hélène Marinetti : le cours de Dîpa. Note: Il existe aussi un dictionnaire de traduction en ligne pour le sanskrit et un logiciel pour les caractères de police à l'écran. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voici en gros ce que j’ai découvert sur le site de Claude-Alice Marillier :
http://sanskrit.claude-marillier.net/intro.html
Claude-Alice Marillier, sur son site, nous donne une brève définition (de Littré, abrégée par A. Beaujean) du mot « sanskrit » :
« "(san-skri. Sanscrit sanskrita, parfait), adj. La langue sanscrite, l'ancienne langue des brahmanes, langue sacrée de l'Indoustan.*Sm. Le sanscrit, la langue sanscrite."
[…] C'est dans cette langue qu'ont été écrits les grands textes de l'Inde: les Védas, les Upanishad, le Mahâbhârata, ... A l'époque du Bouddha (il y a 2500 ans), le Sanskrit était déjà concurrencé par les prâkrits (langues vernaculaires, ce que le grec appelle koïnè), dont le pâli, langue du canon bouddhique.
Néanmoins la "langue divine" a survécu jusqu'à nos jours, et elle est encore utilisée par les lettrés, comme le grec et le latin l'ont été longtemps en Europe.
Le gouvernement indien a d'ailleurs proclamé l'année 5101 (qui commençait le 18 mars 1999) "Année du Sanskrit". »
Si vous voulez connaître plus de détails en ce qui concerne la famille des langues indo-européennes, je vous conseille fortement de consulter le tableau, qu’elle recommande : celui de l'université canadienne de Laval
La famille des langues indo-européennes
« Le terme indo-européen a été introduit en 1816 par l'Allemand Franz Bopp pour désigner un ensemble de langues d'Europe et d'Asie (incluant le nord de l'Inde avec l'Iran, l'Afghanistan, le Pakistan et le Bangladesh) dont la parenté structurale s’est révélée remarquable. Le sanskrit, le grec, le latin, le hittite, le vieil irlandais, le gothique, le vieux bulgare, le vieux prussien, etc., présentent effectivement des liens communs surprenants. Cela signifie que la plupart des langues d'Europe et une grande partie des langues de l'Iran, de l'Afghanistan, du Pakistan, du Bengladesh et de l'Inde appartiennent à la famille indo-européenne.
[…] L'indo-européen primitif aurait donné naissance à plus de 1000 langues. En ce début du second millénaire, ces langues seraient parlées entre 2,5 et trois milliards de locuteurs, ce qui en fait la famille linguistique la plus importante du monde de par le nombre de ses locuteurs. Souvenons-nous que les langues indo-européennes sont parlées sur tous les continents, mais les gros contingents (voir la carte) se trouvent en Inde (600 millions), en Europe (700 millions) et en Amérique (700 millions).
{…} Les études historiques et comparatives des langues sont particulièrement intéressantes parce qu'elles ont fait naître l'idée qu'un peuple a existé en des temps très anciens: les Indo-Européens. Son existence est prouvée uniquement par des considérations linguistiques: aucun vestige historique (monuments funéraires, oeuvres d'art, artisanat, etc.) ne l'atteste de façon sûre. Cela signifie qu'on ne peut pas parler des Indo-Européens comme on parle des Grecs ou des Romains: nous n'avons d'eux aucun texte, car leur civilisation est disparue avant l'apparition de l'écriture. On ne dispose même pas de témoignages contemporains comme pour les Gaulois, les Germains ou les autres «Barbares» connus des Grecs et des Romains. Donc, l'existence des Indo-Européens n'est pas une donnée de l'histoire, mais une hypothèse formulée à partir de la comparaison entre des milliers de mots. Par exemple, le mot mère se dit mater en latin, mothar en gothique, mathir en vieil irlandais, matar en sanskrit, etc. »
source: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/famindeur.htm
Un point que je trouve très révélateur pour la compréhension de ce langage « intelligent » qu’est le sanskrit :
« Le Sanskrit compte environ 800 RACINES. C'est peu, mais la grande diversité des préfixes, affixes, suffixes, désinences, aboutit à un vocabulaire d'une très grande richesse, propre à exprimer les idées les plus subtiles.
Voici un exemple, la formation du mot "UPANISHAD" :
upa- | ni | -shad |
mouvement d'approche, avec une notion de respect | mouvement vers le bas | s'asseoir |
Ce qui veut dire 72 formes dans les meilleurs cas! Heureusement, un certain nombre sont similaires. Mais bien sûr, il y a des déclinaisons différentes, en -a, en -î, en û, etc...
Le DUEL est important en Sanskrit; loin d'être résiduel, comme en grec, il est systématiquement employé pour tout ce qui va par deux. Je pense qu'on retrouve ici la notion de la création cosmologique: le UN (Brahman, Unique Réalité, ISvAra, ...) se scinde en DEUX (yin-yang, hermaphrodite alchimique, ...) pour se manifester dans
Claude-Alice Marillier
J’ai particulièrement apprécié ce petit exercice : OM
« Ajoutons que les initiales et finales de chaque mot influent les unes sur les autres, apportant de nombreuses modifications; d'où la première difficulté en lecture - reconnaître chaque terme et restituer sa forme originale.
C'est exactement ainsi que se prononce le OM, parfois écrit AUM: on ouvre la bouche, on expire en la refermant progressivement, et on laisse le son mourir de lui-même.
C'est l'image du monde manifesté, extérieur, qui se résout peu à peu dans le monde intérieur, subtil.
La numérotation sanskrite a indirectement inspiré la nôtre, jusqu'au zéro qui existait bien avant que les arabes n'en fassent usage. Ces très grands mathématiciens ont trouvé là un trésor inestimable qu'ils nous ont transmis. Voici les chiffres en Devanâgarî :
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mais ce qui m’a étonnée le plus :
(À titre d'exemple, les termes sanskrits de cette note sont écrits en ITrans*)
« pAnini est un grammairien sanskrit qui vécut, selon les historiens, au 6ème, 5ème ou 4ème siècle avant JC. Il serait originaire du Pendjab ou du Pakistan.
Il a composé le vyAkarana-sUtra ("Formulaire de construction de paroles") ou aSTHAdyAyi ("Huit leçons").
Son sens de la synthèse l'a amené à réunir 4000 règles permettant d'attester de l'état de la langue sanskrite traditionnelle, dont l'intégrité était menacée par la montée des prâkrits (langues vernaculaires), dont le pAli (langue du canon bouddhique). Les philologues contemporains considèrent qu'il a créé une véritable métalangue, basée sur une logique proche des systèmes informatiques, et qui permet de composer toutes les formes possibles correctes du sanskrit.
Malgré toutes leurs recherches, les linguistes n'ont pas encore réussi à analyser une autre langue "naturelle" de façon comparable. »
Claude-Alice Marillier
« Le sanskritiste bénéficie d'un programme spécial, fourni gratuitement par Omkarananda Ashram Himalayas. Ce gratuiciel intitulé ITranslator permet la transcription immédiate d'un texte en translittération et en Devanâgarî. »
La page « Sources » est très intéressante et trois d’entre eux en particulier ont retenu mon attention :
http://sanskrit.claude-marillier.net/ressources.html
http://www.neurom.ch/mbh/home.htm
Du Mahâbhârata : Gilles Schaufelberger et Guy Vincent se sont attelés à la tâche monumentale de traduire l'intégralité du plus long poème de l'humanité en français. Sur leur site vous pourrez consulter des extraits, un résumé de l'oeuvre, et l'état d'avancement de leurs travaux.
Paru (Avril 2004) - N° ISBN 2-7637-8089-X
TOME I /
Introduction Générale
Le Sacrifice des Serpents
Le Guide du Pélerin
Skanda
Paru (Janvier 2005) - N° ISBN 2-7637-8178-0
TOME II / ROIS ET GUERRIERS
La mort de Jayadratha
Le Livre du Massacre Nocturne
Le Livre des Femmes
Sâvitrî et autres récits
Histoire de Nala et Damayantî
Paru (Octobre 2005) - N° ISBN 2-7637-8296-5
TOME III / LES RÉVÉLATIONS
La Chute de Yayâti
Le Fabulaire Indien
Fins et commencements
Le Deuxième Chant du Seigneur
Les Chants du Crépuscule
Liens et articles en ligne
Le résumé du Mahâbhârata
http://www.sivananda.org/teachings/philosophy/anim/shockwave/chakras.html
« Pour entendre prononcer une partie de l'alphabet correctement, je vous conseille de visiter le site de Sivananda Yoga où se trouve une superbe animation ShockWave, qui présente les 7 cakrâs avec leurs attributs: couleurs, déités, phonèmes. On est loin des fantaisies occidentales sur le sujet.
http://www.sivananda.org/teachings/philosophy/anim/shockwave/chakras.html
Because of the size of the file (831K), it might take a while (5 to 20 minutes depending on your connection) to complete the download. Please do not give up. It is really worth the wait. It is the only tool we know of that can teach so much about the Chakras according to the authentic Yoga tradition from
It shows the value of the net and the Web as educational tools.
Now please see below for things to do while your browser is downloading the animation.
Gérard Huet, propose un site qui est un dictionnaire sanskrit-français interactif en ligne (Devanâgarî et translittération). Les fonctions "rechercher" permettent de trouver un mot en français et de le traduire en sanskrit. Il est possible aussi de le télécharger sur son disque dur (format pdf).
The Sanskrit Heritage Site
Welcome to the Sanskrit Heritage site. You are invited to visit the first hypertext Sanskrit dictionary, available interactively through its index. It currently gives meanings in French, but has been designed for multilingual use. You may also download printable versions of this dictionary, under several formats, as explained below. This site offers also certain linguistic services for the Sanskrit language, such as a Sanskrit Reader which parses Sanskrit transliterated text into Sanskrit banks of tagged hypertext.
Various phonological and morphological tools are also provided, as explained below
http://sanskrit.claude-marillier.net/carte.html
Introduction
L'alphabet sanskrit
La phonation
Calligraphie de la Devanâgarî
Hélène Marinetti, dite Dîpa
Cours de sanskrit par correspondance
Stages de l'année
Publications de Dîpa
Liens
Ressources sanskritistes en ligne
© 2003-2006, Claude-Alice Marillier
Commentaires :
Claude-Alice Marillier |
Merci de vos appréciations :o)Je vous remercie beaucoup d'avoir cité mon site, et de l'avoir étudié en profondeur ! Et je suis ravie qu'il vous intéresse. C'est Dîpa, mon professeur, qui m'a signalé votre article. Elle s'est mise depuis peu à l'Internet, mais elle l'explore avec appétit :ob
J'en profite pour vous signaler qu'elle vient de créer un nouveau cours pour complèter son Cours de Sanskrit par Correspondance (CSC), intitulé CIS - Cours d'Initiation au Sanskrit. Comme le titre l'indique, il est plus simple que le cours classique et d'un abord plus aisé pour les débutants. Chaque leçon sera accompagnée d'un CD de 80 minutes. Toutes les informations sont disponibles sur le site, bien sûr. Il y aura des stages cette année aussi, mais les conditions et dates ne sont pas encore déterminées. Répondre à ce commentaire
|
à 12:59